Polish.xmbclp
Updated Polish translationPlease help translation XMBC to your language?
Forum rules
Please read the forum rules before posting for the first time.
The more information you can provide, the quicker and more accurately someone can help.
NOTE: To reduce spam, new users can not post links, files or images until they have at least 4 posts.
Please read the forum rules before posting for the first time.
The more information you can provide, the quicker and more accurately someone can help.
NOTE: To reduce spam, new users can not post links, files or images until they have at least 4 posts.
Re: Please help translation XMBC to your language?
Updated Polish translation
You do not have the required permissions to view the files attached to this post.
Predator x34 3440x1440@95Hz,Asus Z-87 Pro, 2x Titan X SLI, Seasonic 1000W Plat,i7-4790k@4.7GHz, Hyper X Beast OC 32 GB, Sound Blaster Z,2x Plextor PX-256M6Pro 256 GB,3x Evo 850 1TB,EKWB Water cooled
Windows 7 Ultimate x64
http://www.liquid.pl
Windows 7 Ultimate x64
http://www.liquid.pl
Re: Please help translation XMBC to your language?
Japanese translation for XMBC 2.16 Beta5
sukeYou do not have the required permissions to view the files attached to this post.
Logitech AnywhereMX (7 Btn), M555b (5 Btn) w/ SetPoint v6.32
Microsoft WirelessLaserMouse8000 (5 Btn), WLM5000 (5 Btn) w/ IntelliPoint v6.30
XMBC: now Latest BETA as Portable (since v1.48, 2009)
OS: WinXP SP3 (32bit) / Locale: JPN
Microsoft WirelessLaserMouse8000 (5 Btn), WLM5000 (5 Btn) w/ IntelliPoint v6.30
XMBC: now Latest BETA as Portable (since v1.48, 2009)
OS: WinXP SP3 (32bit) / Locale: JPN
Re: Please help translation XMBC to your language?
New polish translation, please discard older translation.
You do not have the required permissions to view the files attached to this post.
Predator x34 3440x1440@95Hz,Asus Z-87 Pro, 2x Titan X SLI, Seasonic 1000W Plat,i7-4790k@4.7GHz, Hyper X Beast OC 32 GB, Sound Blaster Z,2x Plextor PX-256M6Pro 256 GB,3x Evo 850 1TB,EKWB Water cooled
Windows 7 Ultimate x64
http://www.liquid.pl
Windows 7 Ultimate x64
http://www.liquid.pl
Re: Please help translation XMBC to your language?
I've fixed some mistakes in that Polish version.
You do not have the required permissions to view the files attached to this post.
Re: Please help translation XMBC to your language?
New Polish translation based on previous one for XMBC version 2.16 beta 8/9.
You do not have the required permissions to view the files attached to this post.
Re: Please help translation XMBC to your language?
Japanese translation for XMBC 2.16 Beta9
- Not exist in the Language template file -
"Select a folder to store the log file..." (in folder select dialogbox)
-> add in #Section: Updates & Logging settings tab
"Please select a folder to open" (in folder select dialogbox)
-> add in #Section: Open Explorer at specified folder dialog
- Missed? -
#Section: Errors/Message boxes (actual messages)
"The specified profile already exists.\nYou can not add two profiles for the same application/window/region." ("two profile entrries" in the temolate)
"The specified profile already exists.\nYou can not add two profile entries for the same application/window/region//match type." (" / " in the temolate)
- Trouble -
The word "Edit" in '#Section: Context Menus' can not be translated, because same name of 'Window Class' exists (e.g. notepad.exe). If i translate it into Japanese,
"Edit" => "JAPANESE"
then, XMBC replaces all texts specified Window-Class "Edit" with "JAPANESE" at every existing profiles.
-> I suggest to replace "Edit" with "Edit..."
thanks,
suke
And i know that XMBC has Un-translatable Messages in recent versions.- Not exist in the Language template file -
"Select a folder to store the log file..." (in folder select dialogbox)
-> add in #Section: Updates & Logging settings tab
"Please select a folder to open" (in folder select dialogbox)
-> add in #Section: Open Explorer at specified folder dialog
- Missed? -
#Section: Errors/Message boxes (actual messages)
"The specified profile already exists.\nYou can not add two profiles for the same application/window/region." ("two profile entrries" in the temolate)
"The specified profile already exists.\nYou can not add two profile entries for the same application/window/region//match type." (" / " in the temolate)
- Trouble -
The word "Edit" in '#Section: Context Menus' can not be translated, because same name of 'Window Class' exists (e.g. notepad.exe). If i translate it into Japanese,
"Edit" => "JAPANESE"
then, XMBC replaces all texts specified Window-Class "Edit" with "JAPANESE" at every existing profiles.
-> I suggest to replace "Edit" with "Edit..."
thanks,
suke
You do not have the required permissions to view the files attached to this post.
Logitech AnywhereMX (7 Btn), M555b (5 Btn) w/ SetPoint v6.32
Microsoft WirelessLaserMouse8000 (5 Btn), WLM5000 (5 Btn) w/ IntelliPoint v6.30
XMBC: now Latest BETA as Portable (since v1.48, 2009)
OS: WinXP SP3 (32bit) / Locale: JPN
Microsoft WirelessLaserMouse8000 (5 Btn), WLM5000 (5 Btn) w/ IntelliPoint v6.30
XMBC: now Latest BETA as Portable (since v1.48, 2009)
OS: WinXP SP3 (32bit) / Locale: JPN
Re: Please help translation XMBC to your language?
Hi,
what does „caption matching†mean? Please, could you explain it?
and, can you show me a screenshot in the GUI. Thank you.
Andy
what does „caption matching†mean? Please, could you explain it?
and, can you show me a screenshot in the GUI. Thank you.
Code: Select all
# -- Added in 2.16 Beta 8 --
"Enable caption matching" => ""
Andy
Re: Please help translation XMBC to your language?
Caption means a name or title of a window. And enabling it allows to edit that caption. I hope it will help.AndyK wrote:what does „caption matching†mean?
Re: Please help translation XMBC to your language?
Hi,
thanks. Have you seen it in the GUI? Can you make a screenshot of them?
Andy
thanks. Have you seen it in the GUI? Can you make a screenshot of them?
Andy
Re: Please help translation XMBC to your language?
Polish translation
You do not have the required permissions to view the files attached to this post.
Predator x34 3440x1440@95Hz,Asus Z-87 Pro, 2x Titan X SLI, Seasonic 1000W Plat,i7-4790k@4.7GHz, Hyper X Beast OC 32 GB, Sound Blaster Z,2x Plextor PX-256M6Pro 256 GB,3x Evo 850 1TB,EKWB Water cooled
Windows 7 Ultimate x64
http://www.liquid.pl
Windows 7 Ultimate x64
http://www.liquid.pl
Re: Please help translation XMBC to your language?
@AndyK
While creating (or editing) a profile there's a button "Specific Window".
While creating (or editing) a profile there's a button "Specific Window".
You do not have the required permissions to view the files attached to this post.
Re: Please help translation XMBC to your language?
@maxoku
Thank you for helping
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
German translation for xmbc 2.16b9
Thank you for helping
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
German translation for xmbc 2.16b9
You do not have the required permissions to view the files attached to this post.
Re: Please help translation XMBC to your language?
Sorry, I should have made it clearer that it was a tool tip
Thanks for pointing it out Maxoku.
Thanks for pointing it out Maxoku.
--[ Phil ]--
--[ Administrator & XMBC Author ]--
Logitech G9/G604/M720/MX518, Microsoft Intellimouse, Trust 16341 BT Mouse
Windows 10 x64, AMD Ryzen 5900x, MSI x570 Tomahawk, 32GB DDR4,
nVidia RTX 2070s, Evo 970 1Tb NVME, 2x2TB WD Black (RAID1)
--[ Administrator & XMBC Author ]--
Logitech G9/G604/M720/MX518, Microsoft Intellimouse, Trust 16341 BT Mouse
Windows 10 x64, AMD Ryzen 5900x, MSI x570 Tomahawk, 32GB DDR4,
nVidia RTX 2070s, Evo 970 1Tb NVME, 2x2TB WD Black (RAID1)
Re: Please help translation XMBC to your language?
You're both welcome.
I would like to suggest uniform form of all language packs. I mean in the popup with list should have clear names of languages. Mostly is that the native name of language is first then in brackets is english one. As I can see in Portuguese is (pt-Br) and German version contains a version number. Main Spanish doesn't have english name in brackets. And Polish one has swapped that order lol. I will take care of the Polish version and would like to ask others to do the same with theirs for clear view.
I would like to suggest uniform form of all language packs. I mean in the popup with list should have clear names of languages. Mostly is that the native name of language is first then in brackets is english one. As I can see in Portuguese is (pt-Br) and German version contains a version number. Main Spanish doesn't have english name in brackets. And Polish one has swapped that order lol. I will take care of the Polish version and would like to ask others to do the same with theirs for clear view.
Re: Please help translation XMBC to your language?
I'm afraid that's up to everyone else - I dont really want to edit them all (although I guess I could)... and pt-BR is important because its the Brazilian slant of Portuguese and also quite a well knows language identifier standard (eg-US, en-GB, en-AU) etc.
--[ Phil ]--
--[ Administrator & XMBC Author ]--
Logitech G9/G604/M720/MX518, Microsoft Intellimouse, Trust 16341 BT Mouse
Windows 10 x64, AMD Ryzen 5900x, MSI x570 Tomahawk, 32GB DDR4,
nVidia RTX 2070s, Evo 970 1Tb NVME, 2x2TB WD Black (RAID1)
--[ Administrator & XMBC Author ]--
Logitech G9/G604/M720/MX518, Microsoft Intellimouse, Trust 16341 BT Mouse
Windows 10 x64, AMD Ryzen 5900x, MSI x570 Tomahawk, 32GB DDR4,
nVidia RTX 2070s, Evo 970 1Tb NVME, 2x2TB WD Black (RAID1)