Please help translation XMBC to your language?

x64 Replacement/Alternative to Microsoft's IntelliMouse application.
Forum rules
Please read the forum rules before posting for the first time.
The more information you can provide, the quicker and more accurately someone can help.
NOTE: To reduce spam, new users can not post links or images until they have at least 4 posts.
User avatar
maxoku
Committed
Posts: 148
Joined: Sun Apr 02, 2017 5:21 pm

Re: Please help translation XMBC to your language?

Post by maxoku » Mon May 22, 2017 8:42 pm

fasak wrote:
Mon May 22, 2017 8:29 pm
I know their meaning but I am only asking for this "&" character only. Is there any differences for where we put this character in our translation ?
They are accelerators. If you hold Alt button and press the letter which is just after that '&' it will focus that function. E.g. Alt+4 will activate the dropbox for 4th button. You could choose whatever letter you want in the translation but be aware to not repeat the letter for other function. For 4th and 5th button is safer to choose the digits that they wouldn't take letters from other functions. :P

User avatar
phil
Site Admin
Posts: 6103
Joined: Sun Apr 06, 2003 11:12 pm

Re: Please help translation XMBC to your language?

Post by phil » Tue May 23, 2017 12:22 am

Oh, the & is used for keyboard accelerators (so ALT+4 activates the dropdown by the label with &4
The only real rule is that you don't have two of the same letter after the & on one screen.

EDIT: Opps Maxoku beat me to it!
--[ Phil ]--
--[ Administrator & XMBC Author ]--
Logitech G9, Logitech MX518, Microsoft Intellimouse, Trust 16341 BT Mouse
Windows 10 x64, Intel i5-9600k, Asus Z390-ROG, 16GB DDR4,
nVidia GeForce GTX 970, Evo 970 500Gb NVME, 2x2TB WD Black (RAID1)

User avatar
maxoku
Committed
Posts: 148
Joined: Sun Apr 02, 2017 5:21 pm

Re: Please help translation XMBC to your language?

Post by maxoku » Tue May 23, 2017 12:48 am

phil wrote:
Tue May 23, 2017 12:22 am
Oh, the & is used for keyboard accelerators (so ALT+4 activates the dropdown by the label with &4
The only real rule is that you don't have two of the same letter after the & on one screen.

EDIT: Opps Maxoku beat me to it!
:lol: I've just wanted to say that and quoted you and then it quoted along with the edit. :P See? I told you I'm fast. :roll:

fasak
New User
Posts: 12
Joined: Wed Feb 03, 2016 7:44 pm

Re: Please help translation XMBC to your language?

Post by fasak » Tue May 23, 2017 2:44 pm

maxoku wrote:
Mon May 22, 2017 8:42 pm
fasak wrote:
Mon May 22, 2017 8:29 pm
I know their meaning but I am only asking for this "&" character only. Is there any differences for where we put this character in our translation ?
They are accelerators. If you hold Alt button and press the letter which is just after that '&' it will focus that function. E.g. Alt+4 will activate the dropbox for 4th button. You could choose whatever letter you want in the translation but be aware to not repeat the letter for other function. For 4th and 5th button is safer to choose the digits that they wouldn't take letters from other functions. :P
I figure it now thank you phil and maxoku :) , I should check for this repeat issue when I have time .

User avatar
sukemaru
Committed
Posts: 120
Joined: Tue Oct 18, 2016 7:21 pm

Re: Please help translation XMBC to your language?

Post by sukemaru » Sat Jun 17, 2017 11:17 pm

In 2.16.1 beta, the line 400 has been changed (the language template file base version 2.16 and the apprication's UI). Why it does and you donot announce?

2.16 betas and 2.16.0
"Special tags for send methods 1,2,4,5,6,7 & 9:\r\n\t\t\t{PRESS} Press down the following keys\r\n\t\t\t{RELEASE} Release (let go of) the following keys\r\n\t\t\tNOTE: You must {RELEASE} any key you {PRESS} in the same sequence!" => ""

2.16.1 beta
"Special tags for send methods 1,2,4,5,6,7 & 9:\r\n\t\t\t{PRESS} Press down the following key\r\n\t\t\t{RELEASE} Release (let go of) the following key\r\n\t\t\tNOTE: You must {RELEASE} any key you {PRESS} in the same sequence!" => ""

Should we update translations for 2.16.1?
Logitech AnywhereMX (7 Btn), M555b (5 Btn) w/ SetPoint v6.32
Microsoft WirelessLaserMouse8000 (5 Btn), WLM5000 (5 Btn) w/ IntelliPoint v6.30
XMBC: now Latest BETA as Portable (since v1.48, 2009)
OS: WinXP SP3 (32bit) / Locale: JPN

User avatar
phil
Site Admin
Posts: 6103
Joined: Sun Apr 06, 2003 11:12 pm

Re: Please help translation XMBC to your language?

Post by phil » Sun Jun 18, 2017 1:48 pm

Oh sorry, I didn't think I changed anything - but clearly I did...
I will update the language packs I have but it to remove the 's'

If you want to send me a new file, then please do, if not I will try and make the change here!

EDIT: I have already changed the language packs here, to that's probably why I didn't publish it. If you want to update the translation, then please send me a new file!
--[ Phil ]--
--[ Administrator & XMBC Author ]--
Logitech G9, Logitech MX518, Microsoft Intellimouse, Trust 16341 BT Mouse
Windows 10 x64, Intel i5-9600k, Asus Z390-ROG, 16GB DDR4,
nVidia GeForce GTX 970, Evo 970 500Gb NVME, 2x2TB WD Black (RAID1)

User avatar
AndyK
Committed
Posts: 149
Joined: Mon Jan 06, 2014 4:38 pm

Re: Please help translation XMBC to your language?

Post by AndyK » Mon Jun 19, 2017 7:31 pm

German_2.16.1b3.xmbclp

Andy
You do not have the required permissions to view the files attached to this post.

User avatar
sukemaru
Committed
Posts: 120
Joined: Tue Oct 18, 2016 7:21 pm

Re: Please help translation XMBC to your language?

Post by sukemaru » Mon Jul 03, 2017 2:21 am

@ All

We welcome XMBC v2.17 Beta!
but I noticed that all added lines in the language_template v2.17b1 contain misstakes,
we have to modify them.


##### "language_template.xmbclp_sample" (Base version 2.17 Beta 1) #####

line #449
"\t\t\t{ACTIVATEPARENT} Activate the parent of the window under the cursor." -> ""

replace '->' with '=>'

Code: Select all

"\t\t\t{ACTIVATEPARENT} Activate the parent of the window under the cursor." => ""
line #450
"\t\t\t{ACTIVATETOP} Activate the top level (root) owner of the window under the cursor." -> ""

replace '->' with '=>'

Code: Select all

"\t\t\t{ACTIVATETOP} Activate the top level (root) owner of the window under the cursor." => ""
line #467
"&Default__Action (no movement)" => "" # -- Added in 2.17 Beta 1

Delete one blank-space character (replace double blank-space with single)

Code: Select all

"&Default Action (no movement)" => ""	# -- Added in 2.17 Beta 1
line #582
"Non regular expression matches can contain multiple search entries, separated by two pipe characters e.g. 'app1.exe||app2.exe||app3.exe'" -> ""

replace '->' with '=>'

Code: Select all

"Non regular expression matches can contain multiple search entries, separated by two pipe characters e.g. 'app1.exe||app2.exe||app3.exe'" => ""
And
when I set an accelerator (&'letter' shortcut) for new "&Default Action (no movement)" item, it works to close the panel. In English UI, [D] accelerator (Alt+D) in the panel works in the same way.

#################

Japanese translation for XMBC 2.17 Beta1
Japanese2.xmbclp

thanks,
suke
You do not have the required permissions to view the files attached to this post.
Logitech AnywhereMX (7 Btn), M555b (5 Btn) w/ SetPoint v6.32
Microsoft WirelessLaserMouse8000 (5 Btn), WLM5000 (5 Btn) w/ IntelliPoint v6.30
XMBC: now Latest BETA as Portable (since v1.48, 2009)
OS: WinXP SP3 (32bit) / Locale: JPN

User avatar
phil
Site Admin
Posts: 6103
Joined: Sun Apr 06, 2003 11:12 pm

Re: Please help translation XMBC to your language?

Post by phil » Mon Jul 03, 2017 7:16 am

Well noticed - actually I should change the code to allow -> to work as I ALWAYS make that mistake!!!
I'll fix the template for next time round but here is a fixed version too....

Regarding the accelerator closing the dialog, that is a proper bug - strange... I will have to look at that (and possible change the accelerator)...
language_template.xmbclp
You do not have the required permissions to view the files attached to this post.
--[ Phil ]--
--[ Administrator & XMBC Author ]--
Logitech G9, Logitech MX518, Microsoft Intellimouse, Trust 16341 BT Mouse
Windows 10 x64, Intel i5-9600k, Asus Z390-ROG, 16GB DDR4,
nVidia GeForce GTX 970, Evo 970 500Gb NVME, 2x2TB WD Black (RAID1)

User avatar
maxoku
Committed
Posts: 148
Joined: Sun Apr 02, 2017 5:21 pm

Re: Please help translation XMBC to your language?

Post by maxoku » Wed Jul 05, 2017 1:33 pm

Polish translation for XMBC 2.17 Beta1:
Polish.xmbclp
You do not have the required permissions to view the files attached to this post.

User avatar
AndyK
Committed
Posts: 149
Joined: Mon Jan 06, 2014 4:38 pm

Re: Please help translation XMBC to your language?

Post by AndyK » Fri Jul 07, 2017 11:07 pm

Hi,

what does it mean?, what does it do? I have problems to understand and translate it :(

Code: Select all

{ACTIVATETOP} Activate the top level (root) owner of the window under the cursor.
Andy

User avatar
maxoku
Committed
Posts: 148
Joined: Sun Apr 02, 2017 5:21 pm

Re: Please help translation XMBC to your language?

Post by maxoku » Mon Jul 10, 2017 9:58 pm

If you understand what activate parent means then I'll try to explain this way. Activate top is similar but it activates the the grandparent or great grandparent whichever eldest exists. :P If there's no grandparent then it should work like activating the parent and if there's even no parent then it works the same like the regular activate tag. That's how I understand it at least. :roll:

If you're asking about translation itself then I just skipped the "owner" word and it was easier to translate. Just translate how it is and should be good. :wink:

User avatar
phil
Site Admin
Posts: 6103
Joined: Sun Apr 06, 2003 11:12 pm

Re: Please help translation XMBC to your language?

Post by phil » Mon Jul 10, 2017 11:44 pm

Yes, thats right... sorry I didn't get round to answering quicker (I was away most of the w/end) - and thanks Maxoku for doing it for me :).
--[ Phil ]--
--[ Administrator & XMBC Author ]--
Logitech G9, Logitech MX518, Microsoft Intellimouse, Trust 16341 BT Mouse
Windows 10 x64, Intel i5-9600k, Asus Z390-ROG, 16GB DDR4,
nVidia GeForce GTX 970, Evo 970 500Gb NVME, 2x2TB WD Black (RAID1)

User avatar
sukemaru
Committed
Posts: 120
Joined: Tue Oct 18, 2016 7:21 pm

Re: Please help translation XMBC to your language?

Post by sukemaru » Sun Aug 06, 2017 4:38 pm

Japanese translation for XMBC 2.17 Beta3
Japanese2.xmbclp
suke
You do not have the required permissions to view the files attached to this post.
Logitech AnywhereMX (7 Btn), M555b (5 Btn) w/ SetPoint v6.32
Microsoft WirelessLaserMouse8000 (5 Btn), WLM5000 (5 Btn) w/ IntelliPoint v6.30
XMBC: now Latest BETA as Portable (since v1.48, 2009)
OS: WinXP SP3 (32bit) / Locale: JPN

User avatar
AndyK
Committed
Posts: 149
Joined: Mon Jan 06, 2014 4:38 pm

Re: Please help translation XMBC to your language?

Post by AndyK » Sun Aug 06, 2017 5:39 pm

Hi Phil,

please, can you explain me this...

Code: Select all

Activate the top level (root) owner of the window under the cursor.
What is a "top level owner"?

Thank you
Andy

Post Reply